Ata ile atmak kelimeleri irtibatlıdır deyip geçmemek lazım dedik. At ve atmak ve atlamanın irtibatına dalalım bir… Divanu Lugatit Türk’te at kelimesi isim, unvan kelimeleri ile açıklanmış. “Tan attı” cümlesi örnek verilmiş. Şafak atmak, şafağın sökmesi manasında. Tabii atmak kelimesine sökmek anlamı ne kadar verilebilir, tartışılabilecek bir mesele. İsim manasındaki ad kelimesi yani “d” sesi ile yazılan hali Divanu Lugatit Türk’te var mı diye baktım, göremedim. “Adak” kelimesini (bugün bildiğimiz “adak” değil de “ayak” kelimesi) gördüm. Türkologlar Türkçede bir “d” “y” değişmesinden bahsederler. Fakat zihnim bu “d” “y” değişmesini bir türlü tam oturtamaz, tatmin olmaz idi.