Radyo Kent'in "Basın Ekspres" adlı yapımında polis-adliye muhabirlerinin kullandığı dil ele alındı. Konuk Hüseyin Movit olunca program "ders niteliği kazandı". Burada önemli bazı kelimler üzerinde durmak istiyorum. Hiç olmazsa bilgi sahibi olunur. En can alıcılar ve karşılıklarını yazıyorum:
* Sanık-maznun
* Öldürülmüş-maktûl
* Şüpheli-zanlı
* Tutuklu-mevkuf
* Cani-kaatil
* Öldürme-katil
* Şikâyetçi-müşteki
"Uluslararası dilde" yanlışlık yapan akademisyenlerimiz de var. Tabiî bunlardan kopya çeken televizyoncular öncelikli medya mensupları mevcut. En çarpıcısı Kayagazı. Hepsi, Kayagazı tutturmuş gidiyor. Bunun aslı Kayaçgazıdır. Hiçbir kayadan gaz çıkmaz. İki büyük kayanın arasına sıkışıp kalmış gazdan söz ediyorum. Uluslararası adı Shalegas'dır. Bilmeyenlere ve yanlış kullananlara duyurulur.
Bir yerde de bu işleri doğal mı karşılamalıyız? Baksanıza Sayın Başbakan "ila nihaye" yerine "ila nahiye" deyip duruyor. Bu kadarına "pes". Yine de şükür "ila bucak"ı kullanabilirdi.
İkisi de iyiydi
Güldür Güldür'de bölüm yeniydi ama banttan verildi. Sanırım RTÜK tarafından kazaya uğrama ihtimaline tedbir alındı. Önemli olan ise senaryo grubunun başarısıydı. Ali Sunal'ın salondakilerle diyaloğu anında parodiye yansıtılınca beğendim. "Aşk Sarayı-Fast Love" en başarılı bölümdü. Hamburgercide sipariş verir gibi "erkek seçimi" güzeldi. Temennim bu çizginin bozulmaması.