ANALİZ
İstanbul’daki bazı AKP’li belediye
başkanları duvarları donatmışlar.
Bayram kutlaması yapıyorlar.
“Kurban Bayramınız mübarek olsun” yazıyor bu
dev panolarda.
Belediye parası ile
başkanın reklamını yapmak
aslında soruşturma konusu olmalı.
Belediye başkanı hangi partiden olursa
olsun fark etmez.
Bizim paramızla kendi fotoğraflarını asıp
reklamlarını yapıyorlar.
Bir hizmeti tanıtsalar bir şey
demeyeceğim ama mecbur muyuz hangi
ilçeye girersek girelim o ilçenin belediye başkanının
fotoğrafını görmeye.
İstanbul Büyükşehir belediyesi de aynı şeyi yapmış.
O da dev panolarda “Kurban Bayramımızın mübarek
olmasını” diliyor.
Peki, mübarek nedir?
“Kutlu” anlamına geliyor.
Sadece Arapça.
Tek özelliği bu.
Ama bizim güya dindar kesim bu tür bir
dil kullanarak daha dindar olduğunu
zanneder hep.
Kurban Bayramı’nı, Şeker Bayramı’nı, kandil gecelerini
kutlarken “kutlu olsun” demek
yerine “mübarek olsun” demeyi tercih
ederler.
Selam verirken de Arapça’da merhaba demek olan
Yahudi dili İbranice’den gelen
Selamünaleyküm deyince de dindar
olduklarını düşünürler.
Ramazanda ise “Hoş geldin ya Şehr-i Ramazan”
lafı her yere asılır.
Aralarında camii cemaatinden olanlar
dahil namaz kılan oruç tutan
dindar olduğunu söyleyen kimbilir kaç
kişiye sordum bu sözün anlamını.
İnanmayacaksınız ama bir kişi bile
çıkmadı bilen şu ana kadar.
Arapça ya, kutsal bir
söz sanıyor ve ağzını doldura doldura kullanıyor, böylelikle
daha sağlam bir Müslüman olduğunu
düşünüyor.
“Hoş geldin ya Şehr-i
Ramazan” demek “Hoş geldin Ramazan
ayı” demektir.
Şehr Arapça’da “ay” anlamındadır.
ÇOK GÜLDÜM