Amerikalı Prof. Lothrop Stoddart “The New World of İslam” isimli
bir kitap yazıyor (New York 1925). Kitap dünyanın belli başlı
dillerine hemen çevriliyor. Bu arada Türkiye'de Osmanlıcası ve daha
sonra Kaktüs Yayınları arasında Latin harfli Türkçesi yayınlanıyor
(1914-1921 I.Cihan Harbi Sonrasında Yeni İslam Alemi).
Bu eserin Arapça tercümesine, önceki yazıda tanıttığım Emîr Şekîb
Arslan kitabın üç misli açıklama yazıyor, aslı bir cilt olan kitap
bu açıklamalarla dört cilt olarak Kahire'de “Hâdıru'l
-Âlemi'l-İslâmî” adıyla yayınlanıyor (H. 1352).
Meşhur Rumen devlet adamı T. G. Djuvara “Cent Projets de Partage de
la Turquie “ (Türkiye'nin Parçalanması İçin Yüz Plân) adı ile
1914'lerde Paris'te Fransızca bir eser yayınlıyor.
E. Şekip Arslan, “Hâdıru'l -Âlemi'l-İslâmî”nin 3. cildinde
“Avrupalılar mı mutaassıp, yoksa Müslümanlar mı?” sorusuna oldukça
uzun ve doyurucu cevaplar verirken Avrupa'nın İslâm'a karşı duyduğu
düşmanlığın şiddetini, özellikle, Türkler'e karşı takındığı tavrın
asıl sebebini anlatmak için Djuvara'nın adı geçen eserini
özetleyerek bu kitaba aktarmıştır (s.210-327).
Yakup Üstün'ün tercümesinin aslı işte bu eserdir.
Eserin “İlk Haçlı Seferleri” başlığını taşıyan bölümünde:
“Avrupalılar'ı bir haçlı seferine ilk defa dâvet eden kişinin
1002'de Papa II. Sylvester olduğu kaydediliyor. Birinci Plân,
Sicilya Kralı II. Şarl'ın plânıdır. Planlı ilk haçlı faaliyeti ise
Papa IV. Nikola'nın, 23 Ağustos 1291'de Fransa kralına yazdığı bir
mektupla başlıyor.
Hasan Celal Güzel Beyefendinin âlî himmetleriyle hayat bulan Yeni
Türkiye Dergisinin yeni çıkan “Mîsâk-ı Millî” özel sayısında (1424
sayfalık dev bir eser) Prof. H. Ömer Budak, adı geçen esere atıfta
bulunuyor ve şu cümleye yer veriyor: “…Türk milletinin yok
edilmesiyle ilgili 100 plânın 48 tanesi ya bizzat Fransızlar
tarafından hazırlanmış veya Fransız asıllı birine hazırlatılmıştır”
(s.428).
Emîr Şekîb bir kitap teşkil eden açıklamasını özetle şöyle
bitiriyor: