Değerli okuyucularımızın içinde neden “kalp’’ değil de “kalb’’ yazdığımızı merak edenler olabilir. Bunların her ikisi de Arapça kelimelerdir. Arapçada Farsça ve Türkçeden farklı olarak P, Ç, J harfleri yoktur. Kalb, en kısa tarifiyle “gönül’’ demektir. Kalp ise taklit, sahte, geçmez gibi olumsuz anlamlara gelir. “Kalpazan çetesi çökertildi’’ haberinden sahte para basanların derdest edildiğini anlaşılır. Talihli birinin gıyabında “temiz kalbli bir insandır’’ diye konuşulduğunda gönlü, içi temiz denmek istenir. “Yürek’’ ise Türkçe bir kelimedir. Yürek, insanlarla hayvanlarda vardır. Kan, sevk ve idare...