Değerli okuyucularımızın içinde
neden “kalp’’ değil de “kalb’’ yazdığımızı merak edenler olabilir.
Bunların her ikisi de Arapça kelimelerdir. Arapçada Farsça ve
Türkçeden farklı olarak P, Ç, J harfleri yoktur. Kalb, en kısa
tarifiyle “gönül’’ demektir. Kalp ise taklit, sahte, geçmez gibi
olumsuz anlamlara gelir. “Kalpazan çetesi çökertildi’’ haberinden
sahte para basanların derdest edildiğini anlaşılır. Talihli birinin
gıyabında “temiz kalbli bir insandır’’ diye konuşulduğunda gönlü,
içi temiz denmek istenir. “Yürek’’ ise Türkçe bir kelimedir. Yürek,
insanlarla hayvanlarda vardır. Kan, sevk ve idare...