Kelimelerin ruhunu öldürmeyelim
Koronavirüs yayılmaya başlayınca, halkın bilmediği kelimeler siyasîlerimizin, ilim adamlarımızın dillerinde uçuşmaya başladı! Meselâ "pandemi". "Pandemi"yi kimse bilmiyordu, öğrendi ama sindiremedi.
"Salgın" varken neden "pandemi" diyoruz? İlmî yayınlarda kullanabilirsiniz. Sınırları aşan bir salgından bahsediyorsunuz ama halkın yüzüne karşı ikide bir "pandemi" demenin bir manası var mı?!
"Salgın" "sal-" fiiline, fiilden isim yapan "-gın, -gin" eki getirilerek yapılmış.
Pek çok kelime uyduruldu. Ekler kökler birbirine karıştırıldı. "Salgın" doğru üretilen ender kelimelerden biri. (Nasıl kelime uydurduklarını geçmişte ünlü isimlerden Ömer Asım Aksoy'dan, Emin Özdemir'den bizzat dinledim.)
Eskiler salgın için "maraz-ı müstevlî" veya "sârî hastalık" derlerdi. Bununla da halkın dilinde olmayan kelimeler. "Sârî" arada kullanılırdı. Hatırlatayım: