Oldu mu şimdi; davul neden Arapça?!
Bavul” kelimesi İtalyanca bir kelime imiş. “Balya” diye bildiğimiz kelime ile aynı kökten. Ses olarak bavula çok benzeyen “davul” için ise Arapça “tabl” kelimesinden gelir diyor sözlüklerimiz ama...
Bavul” kelimesi İtalyanca bir kelime imiş. “Balya” diye bildiğimiz kelime ile aynı kökten. Ses olarak bavula çok benzeyen “davul” için ise Arapça “tabl” kelimesinden gelir diyor sözlüklerimiz ama tabl’ın ne olduğunu pek açık etmemişler. Sofra, haraç parası anlamına gelen kelimeler var t-b-l kökünden türeyen. Kelime Kur’an’da geçmiyor olduğu için mi pek irdelememişler. Kur’an’da geçiyor olsa idi Ragıb el İsfahani’nin El Müfredat’ında olurdu. Ahteri i Kebir’de “tabalet” için devenin boynuna astıkları büyük çan ve davulculuk sanatı yazılmış. İnsanın “davul”a Türkçe diyesi geliyor. Şamanlıkla bir alakası olmalı bunun diyecek oluyorum ama onu hemen şimdi demeyeyim. İlk önce Bahattin Ögel’de ne buyurulmuş, ona bakmalı.