‘Sefiller’i yeniden okurk

İKİ hafta önceki yazımda, çocukluğumda okuduğum popüler tarih romanlarından kısaca söz etmiş, söz konusu yazıyı Erol Üyepazarcı üstadın popüler romanlar ve romancılarla ilgili kitabı vesilesiyle yazdığım için bir ara Michel Zevaco’nun tadına doyulmaz romanlarının tiryakisi olduğumu söyleme ihtiyacı hissetmemiştim.

 Öylesine tiryakiydim ki, Baron Haussmann öncesi Paris’in sokaklarında hayalen gezebiliyordum. Ama Victor Hugo’nun Sefiller’ini okuyunca Zevaco gözümden düştü. Okuduğum Sefiller tercümesinin suyunun suyu olduğunu çok sonraları öğrenecektim. Şu sıralarda Birsel Uzma tarafından yapılan eksiksiz tercümeyi (Oğlak Yayınları) vakit buldukça tadını çıkara çıkara okuyorum. İki cilt, 1746 sayfa. . . İş Bankası Kültür Yayınları da Volkan Yalçıntoklu’nun tam tercümesini yayımlamış. *** Geçenlerde rahmetli dostum Halil Açıkgöz’ün Cemil Meriç İle Sohbetler’ini yeniden gözden geçirirken Sefiller’i okumak için Fransızca öğrendiğine dair yazdıkları dikkatimi çekti.

YAZININ DEVAMI
ÇOK OKUNAN YAZARLAR
YAZARIN DİĞER YAZILARI
Kendini çocuklara adayan adam 09 Şubat 2020 | 242 Okunma Topladığı kitapları satmayan sahaf 02 Şubat 2020 | 321 Okunma ‘Zelzele verme Yârab’ 26 Ocak 2020 | 164 Okunma ‘İşgal günlerinde İstanbul’ 19 Ocak 2020 | 308 Okunma Kitap dostları ve düşmanları 12 Ocak 2020 | 512 Okunma
TÜM YAZILARI
Yorumlar