1885
Ünlü Rus Yazar Tolstoy’un “İnsan ne ile yaşar” isimli bir öyküsü var.Bir Türkçe çevirisinde öykü şöyle başlar:“Kendine ait ne bir evi ne de bir karış toprağı olan Simon isimli...
Ünlü Rus Yazar Tolstoy’un “İnsan ne ile yaşar” isimli bir öyküsü var.
Bir Türkçe çevirisinde öykü şöyle başlar:
“Kendine ait ne bir evi ne de bir karış toprağı olan Simon isimli ayakkabıcı, karısı ve çocuklarıyla küçük bir kulübede yaşıyordu ve sadece ayakkabıcılıkla geçiniyordu. Kazancı azdı ve ekmek de pahalıydı. Kazancının tümü ancak boğazına yetiyordu.”
Benim okuduğum İngilizce çevirisinde “kazancı azdı ve ekmek de pahalıydı” ifadesinin yerine “emek ucuzdu, ekmek ise pahalı”
diye çevirebileceğim bir ifade vardı.
Rusça bilmediğim için orijinal cümlenin nasıl olduğunu bilmiyorum.
Ancak “Emek ucuzdu, ekmek ise pahalı” çevirisini çok beğendim.