Yabancı isimler ısrarla yanlış yazılıyor
Şahin Lim, son derece dikkatli ve duyarlı bir okurumuz. Haberlerde eksik ve yanlış bilgi olmasından rahatsız oluyor. Türkçenin doğru kullanılmasını istiyor. Şikâyetlerini genellikle 'iğneleyici' bir üslupla dile...
Şahin Lim, son derece dikkatli ve duyarlı bir okurumuz. Haberlerde eksik ve yanlış bilgi olmasından rahatsız oluyor. Türkçenin doğru kullanılmasını istiyor. Şikâyetlerini genellikle 'iğneleyici' bir üslupla dile getiriyor.
Geçtiğimiz hafta gönderdiği e-postada iki hususa dikkat çekmiş.
Birincisi:
"Bugünkü haberinizde (24.05.2017), 'Londra Saldırganının Fotoğrafı Yayınlandı' haberine tıklayınca Manchester saldırganının fotoğrafı çıkıyor.
Londra'da ne zaman saldırı oldu da biz duymadık?"
Lim haklı. Eski Türk filmlerinde sık sık rastladığımız 'Avrupa'ya gidiyorum' repliği artık tarihe karıştı. Editörlerimiz Londra ile Manchester arasındaki farkı bilecek kadar yetkin olmalı.
Londra'da iki ay önce (22 Mart 2017) bir terör saldırısı olmuştu, fakat bu haber onunla değil geçtiğimiz hafta (23 Mayıs 2017) Manchester'da gerçekleşen terör saldırısı ile alakalı. Manchester ve Londra farklı şehirler.
Okurumuzun ikinci eleştirisi Hülya Koçyiğit'in doktorunun adıyla ilgili...
Önce haberin ilgili bölümünü hatırlayalım:
"Hülya Koçyiğit'in sağlık durumuyla ilgili açıklama yapan Dr. Nasser Altorki, tümörün torakoskopi yöntemiyle temizlendiğini ve Koçyiğit'in bir süre daha hastanede kaldıktan sonra taburcu edileceğini açıkladı."