Ete ‘narh’ konması ve dil devrimimiz!
Tarım Bakanı Faruk Çelik geçen gün ete “tavan fiyat”uygulanacağını açıkladı ve tavan fiyat kıymada 32, kuşbaşında da 34 lira oldu... Haberi TV’den işittiğimde...
Tarım Bakanı Faruk Çelik geçen gün ete “tavan fiyat”uygulanacağını açıkladı ve tavan fiyat kıymada 32, kuşbaşında da 34 lira oldu...
Haberi TV’den işittiğimde arkadaşlarla beraberdik, “Ete narh konmuş” dedim ama “narh” sözünü büyük ihtimalle “nah” anlayıp tuhaf tuhaf baktıklarını görünce “Narh, narh” diye tekrarladım. Bakışlar yine aynı şekilde, yani bomboştu ve yaşıtlarım bile “narh”ın ne demek olduğunu bilmiyorlardı yahut unutmuşlardı!
İşitmemiş olanlar için söyleyeyim: Farsça olan kelimenin aslı “nirh”tir, bizde“narh”a dönmüştür, devletin çarşıda ve pazarda satılan malların fiyatlarına bir üst sınır koyması, bu fiyatın üstünde satışı yapılmasını yasaklaması demektir.
Benzer şekilde bir kelime fukaralığına da dün tesadüf ettim:
Gazetedeki arkadaşlar Albert Einstein’ın meşhur teorisinin doğruluğu konusunda yurtdışındaki önemli bilim merkezlerinden birinin bir açıklama yapacağını söylediler ve teoriden “görelilik” diye bahsettiler, bir başka arkadaş da “Yok, yok, artık ‘görelilik’ denmiyor, ‘görecelilik’ diyorlar” dedi.
Dayanamadım, “İzafiyet teorisini bilir misiniz?” diye sordum ve netice: “İzafiyet”sözünü hiçbiri işitmemişti!
“YANİ”, “AAAAAA” VE “IIIIIIIII”...