VECÎZE
Son zamanlarda Türkçeye bir kelime daha musallat oldu. Bu virüsün adı "motto"dur. Muhakkak ki bir vakitler "slogan" da böylece gelmiş ve dilimizi kirletmişti. Keza "propaganda" da öyle. Ama biz, onların hangi tarih aralığında ve...
Son zamanlarda Türkçeye bir kelime daha musallat oldu. Bu virüsün adı "motto"dur. Muhakkak ki bir vakitler "slogan" da böylece gelmiş ve dilimizi kirletmişti. Keza "propaganda" da öyle. Ama biz, onların hangi tarih aralığında ve hangi yolla konuşmalarımıza girdiklerini hatırlamıyoruz. Çocukluğumuza veya daha eski senelere denk geliyor olabilir. Motto ise bir yahut iki yıldır Türkçeyi rahatsız etmekte. Toplumun önündeki insanların "motto" dediklerini duydukça çok rahatsız olmaktayım…
Özenti, bir lisanın maruz kalacağı en tehlikeli zaaftır.
Propaganda: Latincedir ve çıkışı Katolikliği yayma maksatlıdır. "Misyonerlik" veya daha isabetli ve bizden bir tarifle "tebliğ" denebilir.
Slogan: Fransızcadan İngilizceye geçmiştir. Kısa, çarpıcı söz ve aynı zamanda reklâm sözü anlamındadır.
Motto: İtalyancadır. Sloganın bir başka ifadeyle kısa ve çarpıcı sözün yani özlü sözün karşılığıdır. Slogan ve motto eş anlamlı iki ecnebi kelime. Slogan varken ve hatta belki propaganda mevcutken hiçbir dil...