Dublaj yapanlar da ünlü
Dünya dizi tarihinin önemli işlerinde biri oldu; ‘La Casa de Papel’... Her ülkede kendi dilinde dublajı yapılarak yayınlanıyor. El Pais gazetesinde diziye seslerini veren değişik ülke dublaj sanatçılarıyla...
Dünya dizi tarihinin önemli işlerinde biri oldu; ‘La Casa de Papel’... Her ülkede kendi dilinde dublajı yapılarak yayınlanıyor. El Pais gazetesinde diziye seslerini veren değişik ülke dublaj sanatçılarıyla söyleşi yapılmış. ‘Profesör’ en önemlilerinden biri. Andrea Lavagnino İtalya’daki sesi Sébastien Hébrant Fransızca konuşan ülkelerdeki sesi. Bizde ‘Profesörü’ Murat Şen seslendiriyor. Kendisiyle hem diziyi hem sektörü konuştuk. İyi dublaj sanatçısı olmak Lavagnino, “İyi bir dublaj sanatçısı oyuncunun ağzına değil, gözüne bakar” demiş. “Evet, gözler en güçlü ifade aracıdır. İtalyan meslektaşım doğru tespit etmiş” dedi Murat Şen. Nasıl bir profesör?‘Profesör’ün Fransızca dublajını yapan tiyatro oyuncusu Sebastion Hebrant karakterin ikilem taşıyan bir karakter olduğunu söylemiş, “Hem keskin zeka, hem de zaman zaman göstermelik de olsa, dikkat çekici tevazu arasında gidip gelen bir çalışma oldu benim için” diyor Şen karakter için. İspanyolca’nın ritminin dilimizden hayli farklı olduğunu hatırlatan Şen, “Deneyimli mikrofon oyuncuları için bu zorlaştırıcı bir etken değildir” diye ekliyor. ‘Biz zaten hızlı çalışıyoruz’Platformlar arttı, dublaj işleri arttı. Bu konuda görüşlerini...