Uyan artık uykudan!
Enternasyonal marşı bu sözlerle başlar. Heybetli ve ölümsüz bir marştır. Sözleri 1871’de yazılmış, müziği 1888’de bestelenmiştir. Ve özellikle ilk mısra Türkçeye çok...
Enternasyonal marşı bu sözlerle başlar. Heybetli ve ölümsüz bir marştır. Sözleri 1871’de yazılmış, müziği 1888’de bestelenmiştir. Ve özellikle ilk mısra Türkçeye çok kötü tercüme edilmiştir. İlk mısrada Fransızca “les damnés de la terre”, İngilizce ise “workers from your slumbers” sözleri yer alır. Birincisi “dünyanın lanetlenmişleri”ne; ikincisi ise “uyuklama halinde olan işçiler”e hitap etmektedir.
“Bu da nereden çıktı?” diyebilirsiniz. Marşın tarihini anlatarak kafanızı şişirecek değilim. Sosyalist solun bazı kesimlerinde zayıf da olsa bir uyanış belirtisi görünce, marşın bazı dizeleri bir hatıra gibi aklıma geldi: “Bizi kurtaracak olan kendi kollarımızdır...” vd.
ÖDP’nin 1 Eylül Dünya Barış Günü münasebetiyle yaptığı açıklamada şu satırları okuyoruz: “Ne yazık ki Kürt sorunu Suriye savaşı ile birlikte Amerikan müdahaleciliğinin çekim alanına girmiştir. Barışı kazanmanın yolu öncelikle emperyalizmin savaş tezgâhını bozmak, emperyalizmin bölgeye yönelik egemenlik kurma stratejisine karşı direnmekten geçiyor.” (Cumhuriyet, 01.09.17)